打印

伟大的中文!太N了!只能看!不能读!

0

伟大的中文!太N了!只能看!不能读!

伟大的中文!太N了!只能看!不能读!
  
  
  这篇短文都能看懂,可是如果你读给别人听,他是无论如何也听不懂的!
  
    原文:
  《施氏食狮史》
    
  石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。
  白话文译文:
    《施氏吃狮子的故事》
    石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。
    他常常去市场看狮子。
    十点钟,刚好有十只狮子到了市场。
    那时候,刚好施氏也到了市场。
    他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。
    他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。
    石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。
    石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。
    吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。
    试试解释这件事吧。
    
    背景
    话说50年代初期,有人提议汉字全部拼音,以解除小学生识数千汉字的痛苦。语言学大师赵元任老先生大不以为然,戏写一文施氏食狮史。全文共92字,每字的普通話发音都是shi。這篇文言作品在阅读时并没有问题,但当用拼音朗读本作品時,问题便出现了,这是古文同音字多的缘故。趙元任希望通过篇文字,引证中文拉丁化所带来的荒谬。
    
    据称,本文为汉语中最难读的一篇,如要尝试,请先备清水一杯、小棍一把,以免舌齿受伤
    做为中国人,难道不感到自豪?!!!!!!!!!!!!!!!

其他更牛的------------------
  
  
  季姬击鸡记
    季姬寂,集 鸡,鸡 即 棘 鸡。棘 鸡 饥 叽,季 姬 及 箕 稷济 鸡。鸡 既 济,跻 姬 笈,季 姬 忌,急 咭 鸡,鸡 急,继 圾几,季 姬 急, 即 籍 箕 击 鸡,箕 疾 击 几 伎,伎 即 齑,鸡叽 集 几 基,季 姬 急 极 屐 击 鸡,鸡 既 殛,季 姬 激,即 记《 季 姬 击 鸡 记》。
  
  
  《饥鸡集矶记》
  唧唧鸡,鸡唧唧。几鸡挤挤集矶脊。机极疾,鸡饥极,鸡冀己技击及鲫。机既济蓟畿,鸡
  计疾机激几鲫。机疾极,鲫极悸,急急挤集矶级际。继即鲫迹极寂寂,继即几鸡既饥,即
  唧唧
  
  
  《熙戏犀》
  西溪犀,喜嬉戏。席熙夕夕携犀徙,席熙细细习洗犀。犀吸溪,戏袭熙。席熙嘻嘻希息戏
  。惜犀嘶嘶喜袭熙。
  
  
  zhi
  芝之稚侄郅,至智,知制纸,知织帜,芝痔炙痔,侄至芝址,知之知芷汁治痔,至芷址,
  执芷枝,蜘至,踯侄,执直枝掷之,蜘止,侄执芷枝至芝,芝执芷治痔,痔止。
  
  
  《于瑜与余欲渔遇雨》
  于瑜欲渔,遇余于寓。语余:“余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?”余语与瑜:“余欲鬻玉,
  俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。”余与于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨
  逾俞宇。余语于瑜:“余欲渔于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?”于瑜与
  余御雨于俞寓,俞鬻玉于余禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾俞宇,渔于渝淤。
  
  
  《遗镒疑医》
  
  伊姨殪,遗亿镒。伊诣邑,意医姨疫,一医医伊姨。翌,亿镒遗,疑医,以议医。医以伊
  疑,缢,以移伊疑。伊倚椅以忆,忆以亿镒遗,以议伊医,亦缢。噫!亦异矣!
  
  
  
  《易姨医胰》
  
  易姨悒悒,依议诣夷医。医疑胰疫,遗意易姨倚椅,以异仪移姨胰,弋异蚁一亿,胰液溢
  ,蚁殪,胰以医。易胰怡怡,贻医一夷衣。医衣夷衣,怡怡奕奕。噫!以蚁医胰,异矣!
  以夷衣贻夷医亦宜矣!
  
  
  《羿裔熠邑彝》
  羿裔熠,邑彝,义医,艺诣。
  熠姨遗一裔伊,伊仪迤,衣旖,异奕矣。
  熠意伊矣,易衣以贻伊,伊遗衣,衣异衣以意异熠,熠抑矣。
  伊驿邑,弋一翳,弈毅。毅仪奕,诣弈,衣异,意逸。毅诣伊,益伊,伊怡,已臆
  毅矣,毅亦怡伊。
  翌,伊亦弈毅。毅以蜴贻伊,伊亦贻衣以毅。
  伊疫,呓毅,癔异矣,倚椅咿咿,毅亦咿咿。
  毅诣熠,意以熠,议熠医伊,熠懿毅,意役毅逸。毅以熠宜伊,翼逸。
  熠驿邑以医伊,疑伊胰痍,以蚁医伊,伊遗异,溢,伊咦。熠移伊,刈薏以医,伊益
  矣。
  伊忆毅,亦呓毅矣,熠意伊毅已逸,熠意役伊。伊异,噫,缢。
  熠癔,亦缢。
本帖最近评分记录
  • 乔锋 金币 +49 哈哈 2007-9-26 20:01

TOP

0
古人的说话都这个样子,白话文比较好吧

TOP

0
这就是中文的乐趣同音不同意,现在大多数多人的中文水平都有待提高。

TOP

0
全赖楼主引荐,今天得以拜读妙文,对汉字又多一层了解,感激不尽。

TOP

0
中文才是伟大的文字啊,比起英语来深度深多拉

TOP

0
忘了准备东西,现在舌头已经不行了
楼主太强了

TOP

0
最后一篇有字我都不认识:s_20: ,中国文化不愧博大精深

TOP

0
中国的古典文学就是博大精深,但是似乎鸦片战争之后国人越来越缺乏自信,连老祖宗留下的好东西都基本败得差不多了。我一直觉得古文还是应该提倡和加强学习的,丢掉这些就等于割断了炎黄子孙几千年来得血脉传承!

TOP

0
读文如读天书,难以继续下去啊,不得不半途而废。

TOP

0
中国文字很精深,精辟.:D
中国文字属于象形文字,西方文字属于密码文字.举例说明区别在与:
出现一种新生事物用汉字表达十分方便,例如:发动机,英语中是engine,我们音译过来是引擎,用汉语的两个字即表达了一种新生事物.再如:基因,英文中是gene,也是音译过来的.
而在西方文字中,出现一种新生事物就必须重新造一个单词,或者合成一个单词来表达.这样就造成了一些麻烦,就是单词越来越多,对学习者造成一定的困难.
据调查,学习汉语仅需要记忆3000-4000个汉字就可以自如的阅读报纸,文章.而在英语中,如果想自如的阅读报纸,杂志就必须记忆4万-5万个单词.据说在2010年左右,英文单词将会超过100万个.
在联合国六国官方文书中,印刷的最薄的一本就是用汉语写的.

在东方语系中,外语我只熟悉泰语,所以我就拿泰语来举个例子.泰语是用拼音组合成句子的,而且句子中间是没有标点符号的,所以系统的学习泰语对于外国人困难的一点就是,不知道该如何拼读来断句,时常会产生歧义或者不能理解句子的含义.
还有就是这种用拼音来组成句子的语言中,对于新生事物一样难以用合适的词语来表达.所以也只能根据外来词(泊来词)的发音转换成自己语言的拼音来表达.
例如,电脑在英文中是computer,那么在泰语中就转变成"抗piu他".直接音译过来.所以在词语的变化程度上不如汉语丰富多采.无法达到汉语翻译的要求"信""达""雅".

这是我自己的一点理解,与大家探讨.

另:又是一年金十月,共和国迎来了她五十八周岁生日,祝伟大的祖国繁荣富强,人民幸福安康!
用一首歌来表达对祖国生日的祝福.<今天是你的生日>
本帖最近评分记录
  • zaknafein 金币 +5 认真回复,虽然好像在其他地方看过 2007-10-1 00:11

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-3-19 17:46